< Psaumes 62 >

1 Au chef des chantres. D’après Jeduthun. Psaume de David. Oui, c’est en Dieu que mon âme se confie; De lui vient mon salut.
Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of David. Will my soul not be subject to God? For from him is my salvation.
2 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai guère.
Yes, he himself is my God and my salvation. He is my supporter; I will be moved no more.
3 Jusqu’à quand vous jetterez-vous sur un homme, Chercherez-vous tous à l’abattre, Comme une muraille qui penche, Comme une clôture qu’on renverse?
How is it that you rush against a man? Every one of you puts to death, as if you were pulling down a ruined wall, leaning over and falling apart.
4 Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé; Ils prennent plaisir au mensonge; Ils bénissent de leur bouche, Et ils maudissent dans leur cœur. (Pause)
So, truly, they intended to reject my price. I ran in thirst. They blessed with their mouth and cursed with their heart.
5 Oui, mon âme, confie-toi en Dieu! Car de lui vient mon espérance.
Yet, truly, my soul will be subject to God. For from him is my patience.
6 Oui, c’est lui qui est mon rocher et mon salut; Ma haute retraite: je ne chancellerai pas.
For he is my God and my Savior. He is my helper; I will not be expelled.
7 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; Le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.
In God is my salvation and my glory. He is the God of my help, and my hope is in God.
8 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos cœurs en sa présence! Dieu est notre refuge, (Pause)
All peoples gathered together: trust in him. Pour out your hearts in his sight. God is our helper for eternity.
9 Oui, vanité, les fils de l’homme! Mensonge, les fils de l’homme! Dans une balance ils monteraient Tous ensemble, plus légers qu’un souffle.
So, truly, the sons of men are untrustworthy. The sons of men are liars in the scales, so that, by emptiness, they may deceive among themselves.
10 Ne vous confiez pas dans la violence, Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine; Quand les richesses s’accroissent, N’y attachez pas votre cœur.
Do not trust in iniquity, and do not desire plunder. If riches flow toward you, do not be willing to set your heart on them.
11 Dieu a parlé une fois; Deux fois j’ai entendu ceci: C’est que la force est à Dieu.
God has spoken once. I have heard two things: that power belongs to God,
12 A toi aussi, Seigneur! La bonté; Car tu rends à chacun selon ses œuvres.
and that mercy belongs to you, O Lord. For you will repay each one according to his works.

< Psaumes 62 >