< Psaumes 61 >

1 Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. O Dieu! Écoute mes cris, Sois attentif à ma prière!
[Salmo] di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Neghinot O DIO, ascolta il mio grido; Attendi alla mia orazione.
2 Du bout de la terre je crie à toi, le cœur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
Io grido a te dall'estremità della terra, mentre il mio cuore spasima; Conducimi in su la rocca, che è troppo alta da salirvi da me.
3 Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l’ennemi.
Perciocchè tu mi sei stato un ricetto, Una torre di fortezza d'innanzi al nemico.
4 Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l’abri de tes ailes. (Pause)
Io dimorerò nel tuo tabernacolo [per molti] secoli; Io mi riparerò nel nascondimento delle tue ale. (Sela)
5 Car toi, ô Dieu! Tu exauces mes vœux, Tu me donnes l’héritage de ceux qui craignent ton nom.
Perciocchè tu, o Dio, hai esauditi i miei voti; Tu mi hai data l'eredità di quelli che temono il tuo Nome.
6 Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années se prolongent à jamais!
Aggiungi giorni sopra giorni al re; [Sieno] gli anni suoi a guisa di molte età.
7 Qu’il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
Dimori in perpetuo nel cospetto di Dio; Ordina benignità e verità [che] lo guardino.
8 Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes vœux.
Così salmeggerò il tuo Nome in perpetuo, Per adempiere ogni giorno i miei voti.

< Psaumes 61 >