< Psaumes 61 >

1 Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. O Dieu! Écoute mes cris, Sois attentif à ma prière!
To the victorie on orgun, to Dauid hym silf. God, here thou my biseching; yyue thou tent to my preyer.
2 Du bout de la terre je crie à toi, le cœur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
Fro the endis of the lond Y criede to thee; the while myn herte was angwischid, thou enhaunsidist me in a stoon.
3 Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l’ennemi.
Thou laddest me forth, for thou art maad myn hope; a tour of strengthe fro the face of the enemye.
4 Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l’abri de tes ailes. (Pause)
I schal dwelle in thi tabernacle in to worldis; Y schal be keuered in the hilyng of thi wengis.
5 Car toi, ô Dieu! Tu exauces mes vœux, Tu me donnes l’héritage de ceux qui craignent ton nom.
For thou, my God, hast herd my preier; thou hast youe eritage to hem that dreden thi name.
6 Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années se prolongent à jamais!
Thou schalt adde daies on the daies of the king; hise yeeris til in to the dai of generacioun and of generacioun.
7 Qu’il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
He dwellith with outen ende in the siyt of God; who schal seke the merci and treuthe of hym?
8 Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes vœux.
So Y schal seie salm to thi name in to the world of world; that Y yelde my vowis fro dai in to dai.

< Psaumes 61 >