< Psaumes 60 >
1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t’es irrité: relève-nous!
Dios, desechástenos, disipástenos; airástete, vuélvete a nosotros.
2 Tu as ébranlé la terre, tu l’as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!
Hiciste temblar la tierra, abrístela; sana sus quebraduras, porque titubea.
3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement.
Hiciste ver a tu pueblo duras cosas: hicístenos beber vino de temblor.
4 Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu’elle s’élève à cause de la vérité. (Pause)
Has dado a los que te temen una bandera que alcen por amor de la verdad. (Selah)
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
Para que se escapen tus amados: salva con tu diestra, y óyeme.
6 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
Dios habló en su santidad: Yo me alegraré: partiré a Siquem, y mediré al valle de Socot.
7 A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
Mío es Galaad, y mío es Manasés: y Efraím es la fortaleza de mi cabeza; Judá mi legislador;
8 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie!
Moab, la olla de mi lavatorio: sobre Edom echaré mi zapato; sobre mí triunfa, o! Palestina.
9 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom?
¿Quién me llevará a la ciudad fortalecida? ¿quién me llevará hasta Idumea?
10 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
Ciertamente tú, o! Dios, que nos habías desechado; y no salías, o! Dios, con nuestros ejércitos.
11 Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l’homme n’est que vanité.
Dános socorro contra el enemigo, que vana es la salud de los hombres.
12 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
En Dios haremos proezas; y él pisará nuestros enemigos.