< Psaumes 60 >
1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t’es irrité: relève-nous!
For the music director. According to “Lily of the Testimony.” A psalm (miktam) of David, useful for teaching, about the time he fought against Aram-naharaim and Aram-zobah, and then Joab returned and killed 12,000 Edomites in the Valley of Salt. You, God, have rejected us! You have broken us; you have been angry with us; but now you have to welcome us back!
2 Tu as ébranlé la terre, tu l’as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!
You have sent earthquakes on our land and split it apart. Now heal the cracks, for the land is still having tremors.
3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement.
You have been very hard on your people; you gave us wine that made us stagger around.
4 Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu’elle s’élève à cause de la vérité. (Pause)
But you have given those who respect you the banner of truth to unfurl and rally around. (Selah)
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
Rescue those you love! Answer us, and save us by your power!
6 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
God has spoken from his Temple: “Triumphantly I divide up Shechem, and portion out the Valley of Succoth.
7 A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
Both Gilead and Manasseh belong to me. Ephraim is my helmet, and Judah is my scepter.
8 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie!
I will treat Moab as my washbasin; I will place my sandal on Edom; I will shout in triumph over Philistia.”
9 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom?
Who will bring me into the fortified city? Who will lead me into Edom?
10 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
Have you rejected us, God? Won't you lead our armies?
11 Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l’homme n’est que vanité.
Please give us help against our enemies, for human help is worthless.
12 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
Our strength is in God, and he will crush our enemies.