< Psaumes 60 >

1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t’es irrité: relève-nous!
To the chief music-maker; put to Shushan-eduth. Michtam. Of David. For teaching. When he was fighting against Aram-naharaim and Aramzobah, when Joab came back, and put twelve thousand of the Edomites to death, in the Valley of Salt. God, you have put us away from you, you have sent us in all directions, you have been angry; O be turned to us again.
2 Tu as ébranlé la terre, tu l’as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!
By the power of your hand the earth is shaking and broken; make it strong again, for it is moved.
3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement.
You have made the people see hard times; you have given us the wine of shaking for our drink.
4 Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu’elle s’élève à cause de la vérité. (Pause)
Give a safe place to those who have fear of you, where they may go in flight from before the bow. (Selah)
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
So that your loved ones may be made safe, let your right hand be my salvation, and give me an answer.
6 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
God has said in his holy place, I will be glad: I will make a division of Shechem, and the valley of Succoth will be measured out.
7 A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
Gilead is mine, and Manasseh is mine; and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;
8 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie!
Moab is my washpot; over Edom will I put out my shoe; over Philistia will a glad cry be sounded.
9 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom?
Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom?
10 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
Have not you put us away, O God? and you have not gone out with our armies.
11 Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l’homme n’est que vanité.
Give us help in our trouble; for there is no help in man.
12 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
Through God we will do great things, for through him our haters will be crushed under our feet.

< Psaumes 60 >