< Psaumes 60 >
1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Édomites. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t’es irrité: relève-nous!
O God thou have cast us off. Thou have broken us down. Thou have been angry. O restore us again.
2 Tu as ébranlé la terre, tu l’as déchirée: Répare ses brèches, car elle chancelle!
Thou have made the land to tremble. Thou have torn it. Heal the breaking of it, for it shakes.
3 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures, Tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement.
Thou have shown thy people hard things. Thou have made us to drink the wine of staggering.
4 Tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, Pour qu’elle s’élève à cause de la vérité. (Pause)
Thou have given a banner to those who fear thee, that it may be displayed because of the truth. (Selah)
5 Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!
That thy beloved ones may be delivered, save with thy right hand, and answer us.
6 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;
God has spoken in his holiness. I will exult. I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
7 A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;
Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim also is the defense of my head. Judah is my scepter.
8 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Pays des Philistins, pousse à mon sujet des cris de joie!
Moab is my wash pot. Upon Edom I will cast my shoe. Philistia, shout thou because of me.
9 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduira à Édom?
Who will bring me into the strong city? Who has led me to Edom?
10 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?
Have not thou, O God, cast us off? And thou go not forth, O God, with our armies.
11 Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l’homme n’est que vanité.
Give us help against the adversary, for vain is the help of man.
12 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.
Through God we shall do valiantly, for he it is who will tread down our adversaries.