< Psaumes 6 >

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Æ, Drottinn! Ekki refsa mér í reiði þinni!
2 Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.
Miskunnaðu mér því að ég örmagnast. Lækna mig, því að líkami minn er sjúkur.
3 Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! Jusques à quand?…
Ég er hræddur, veit ekki mitt rjúkandi ráð. Ó, Drottinn, reistu mig á fætur, og það fljótt!
4 Reviens, Éternel! Délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Komdu Drottinn og læknaðu mig. Bjargaðu mér í kærleika þínum.
5 Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? (Sheol h7585)
Því að ef ég dey, þá get ég ekki lengur lofað þig meðal vina minna. (Sheol h7585)
6 Je m’épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
Ég er aðframkominn af kvöl. Hverja nótt væti ég koddann með tárum.
7 J’ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Augu mín daprast af hryggð vegna illráða óvina minna.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;
Farið! Látið mig í friði, þið illmenni, því að Drottinn hefur séð tár mín
9 L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
og heyrt grátbeiðni mína. Hann mun svara öllum mínum bænum.
10 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
Óvinir mínir munu verða til skammar og skelfingin mun steypast yfir þá. Guð mun reka þá sneypta burtu.

< Psaumes 6 >