< Psaumes 6 >

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
TO THE OVERSEER. WITH STRINGED INSTRUMENTS, ON THE EIGHTH. A PSALM OF DAVID. O YHWH, do not reprove me in Your anger, Nor discipline me in Your fury.
2 Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.
Favor me, O YHWH, for I [am] weak, Heal me, O YHWH, For my bones have been troubled,
3 Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! Jusques à quand?…
And my soul has been troubled greatly, And You, O YHWH, until when?
4 Reviens, Éternel! Délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Turn back, O YHWH, draw out my soul, Save me for Your kindness’ sake.
5 Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? (Sheol h7585)
For in death there is no memorial of You, In Sheol, who gives thanks to You? (Sheol h7585)
6 Je m’épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
I have been weary with my sighing, I meditate [on] my bed through all the night, I dissolve my couch with my tear.
7 J’ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
My eye is old from provocation, It is old because of all my adversaries,
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;
Turn from me all you workers of iniquity, For YHWH heard the voice of my weeping,
9 L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
YHWH has heard my supplication, YHWH receives my prayer.
10 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
All my enemies are greatly ashamed and troubled, They turn back—ashamed [in] a moment!

< Psaumes 6 >