< Psaumes 6 >

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
Voor muziekbegeleiding: met harpen en bassen. Een psalm van David. Jahweh, straf mij niet in uw toorn, En tuchtig mij niet in uw gramschap.
2 Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.
Ontferm U, Jahweh, want ik verkwijn; Schenk mij genezing, o Jahweh. Want mijn beenderen rillen,
3 Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! Jusques à quand?…
Mijn ziel is hevig ontsteld. Jahweh, hoe lang nog;
4 Reviens, Éternel! Délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
Jahweh, houd op! Spaar mijn leven, En kom mij te hulp om uw goedheid.
5 Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? (Sheol h7585)
Want in de dood denkt niemand aan U; Wie prijst U nog in het dodenrijk? (Sheol h7585)
6 Je m’épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
Ik ben afgetobd Door mijn kreunen; Nacht aan nacht besproei ik mijn sponde, Bevochtig mijn kussen met tranen;
7 J’ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
Mijn oog is dof van verdriet, Mat van al die mij kwellen.
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;
Booswichten, weg van mij, allen! Want Jahweh heeft mijn schreien gehoord,
9 L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
Jahweh heeft naar mijn smeken geluisterd, Jahweh verhoort mijn gebed.
10 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
Al mijn vijanden zullen worden beschaamd en hevig ontstellen, Plotseling vluchten, met schande bedekt.

< Psaumes 6 >