< Psaumes 6 >

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Éternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.
大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 也不要在烈怒中懲罰我!
2 Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis sans force; Guéris-moi, Éternel! Car mes os sont tremblants.
耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。 耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
3 Mon âme est toute troublée; Et toi, Éternel! Jusques à quand?…
我心也大大地驚惶。 耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
4 Reviens, Éternel! Délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.
耶和華啊,求你轉回搭救我! 因你的慈愛拯救我。
5 Car celui qui meurt n’a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts? (Sheol h7585)
因為,在死地無人記念你, 在陰間有誰稱謝你? (Sheol h7585)
6 Je m’épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.
我因唉哼而困乏; 我每夜流淚,把床榻漂起, 把褥子濕透。
7 J’ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.
我因憂愁眼睛乾癟, 又因我一切的敵人眼睛昏花。
8 Éloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l’Éternel entend la voix de mes larmes;
你們一切作孽的人,離開我吧! 因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
9 L’Éternel exauce mes supplications, L’Éternel accueille ma prière.
耶和華聽了我的懇求; 耶和華必收納我的禱告。
10 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d’épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。

< Psaumes 6 >