< Psaumes 59 >
1 Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. Mon Dieu! Délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires!
For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David, when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from my enemies, my God. Set me on high from those who rise up against me.
2 Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang!
Deliver me from the workers of iniquity. Save me from the bloodthirsty men.
3 Car voici, ils sont aux aguets pour m’ôter la vie; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j’aie péché, ô Éternel!
For, behold, they lie in wait for my soul. The mighty gather themselves together against me, not for my disobedience, nor for my sin, LORD.
4 Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!
I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Rise up, behold, and help me!
5 Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d’Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N’aie pitié d’aucun de ces méchants infidèles! (Pause)
You, LORD God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. (Selah)
6 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
They return at evening, howling like dogs, and prowl around the city.
7 Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend?
Behold, they spew with their mouth. Swords are in their lips, “For”, they say, “who hears us?”
8 Et toi, Éternel, tu te ris d’eux, Tu te moques de toutes les nations.
But you, LORD, laugh at them. You scoff at all the nations.
9 Quelle que soit leur force, c’est en toi que j’espère, Car Dieu est ma haute retraite.
Oh, my Strength, I watch for you, for God is my high tower.
10 Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
11 Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l’oublie; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!
Don’t kill them, or my people may forget. Scatter them by your power, and bring them down, Lord our shield.
12 Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: Qu’ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
13 Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu’ils ne soient plus! Qu’ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu’aux extrémités de la terre! (Pause)
Consume them in wrath. Consume them, and they will be no more. Let them know that God rules in Jacob, to the ends of the earth. (Selah)
14 Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
At evening let them return. Let them howl like a dog, and go around the city.
15 Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, Et ils passent la nuit sans être rassasiés.
They shall wander up and down for food, and wait all night if they aren’t satisfied.
16 Et moi, je chanterai ta force; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse.
But I will sing of your strength. Yes, I will sing aloud of your loving kindness in the morning. For you have been my high tower, a refuge in the day of my distress.
17 O ma force! C’est toi que je célébrerai, Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.
To you, my strength, I will sing praises. For God is my high tower, the God of my mercy.