< Psaumes 57 >
1 Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Lorsqu’il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l’ombre de tes ailes, Jusqu’à ce que les calamités soient passées.
Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam. Quando fuggì da Saul nella caverna. Pietà di me, pietà di me, o Dio, in te mi rifugio; mi rifugio all'ombra delle tue ali finché sia passato il pericolo.
2 Je crie au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
Invocherò Dio, l'Altissimo, Dio che mi fa il bene.
3 Il m’enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; (Pause) Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
Mandi dal cielo a salvarmi dalla mano dei miei persecutori, Dio mandi la sua fedeltà e la sua grazia.
4 Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d’hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.
Io sono come in mezzo a leoni, che divorano gli uomini; i loro denti sono lance e frecce, la loro lingua spada affilata.
5 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Innàlzati sopra il cielo, o Dio, su tutta la terra la tua gloria.
6 Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. (Pause)
Hanno teso una rete ai miei piedi, mi hanno piegato, hanno scavato davanti a me una fossa e vi sono caduti.
7 Mon cœur est affermi, ô Dieu! Mon cœur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.
Saldo è il mio cuore, o Dio, saldo è il mio cuore.
8 Réveille-toi, mon âme! Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l’aurore.
Voglio cantare, a te voglio inneggiare: svègliati, mio cuore, svègliati arpa, cetra, voglio svegliare l'aurora.
9 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.
Ti loderò tra i popoli, Signore, a te canterò inni tra le genti.
10 Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.
perché la tua bontà è grande fino ai cieli, e la tua fedeltà fino alle nubi.
11 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Innàlzati sopra il cielo, o Dio, su tutta la terra la tua gloria.