< Psaumes 57 >

1 Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Lorsqu’il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l’ombre de tes ailes, Jusqu’à ce que les calamités soient passées.
To the Chief Musician. "Do not destroy." A precious Psalm, of David. When he fled from the face of Saul into the Cave. Show me favour, O God, Show me favour, For, in thee, hath my soul sought refuge, —And, in the shadow of thy wings, will I seek refuge, Until the storm of ruin pass by.
2 Je crie au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
I will cry unto God Most High, Unto GOD, who accomplisheth on my behalf:
3 Il m’enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; (Pause) Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
He will send out of heaven, that he may save me, He who is panting for me, hath reproached. (Selah) God will send out his lovingkindness and his faithfulness.
4 Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d’hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.
My soul, is in the midst of lions, I lie down amidst flames, As for the sons of men, Their teeth, are spear and arrows, And, their tongue, is a sharp sword.
5 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Be exalted Above the Heavens, O God, Above all the earth, thy glory!
6 Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. (Pause)
A net, did they fix for my steps, My soul was bowed down, —They digged before me a pit, They fell into the midst thereof! (Selah)
7 Mon cœur est affermi, ô Dieu! Mon cœur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.
Fixed is my heart, O God, Fixed is my heart, I will sing, and touch the strings.
8 Réveille-toi, mon âme! Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l’aurore.
Awake, mine honour, Awake, harp and lyre, I will awaken the dawn;
9 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.
I will thank thee, among the peoples, O My Lord, I will praise thee in song, among the races of men.
10 Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.
For, great, unto the heavens, is thy lovingkindness, And, unto the skies, thy faithfulness.
11 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Be exalted Above the heavens, O God, Above all the earth, thy glory!

< Psaumes 57 >