< Psaumes 57 >
1 Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Lorsqu’il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l’ombre de tes ailes, Jusqu’à ce que les calamités soient passées.
TO THE OVERSEER. “DO NOT DESTROY.” A MIKTAM OF DAVID, IN HIS FLEEING FROM THE FACE OF SAUL INTO A CAVE. Favor me, O God, favor me, For my soul is trusting in You, And I trust in the shadow of Your wings, Until the calamities pass over.
2 Je crie au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
I call to God Most High, To God [who] is perfecting for me.
3 Il m’enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; (Pause) Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
He sends from the heavens, and saves me, He reproached [the one] who is panting after me. (Selah) God sends forth His kindness and His truth.
4 Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d’hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.
My soul [is] in the midst of lions, I lie down [among] flames—sons of men, Their teeth [are] a spear and arrows, And their tongue a sharp sword.
5 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Be exalted above the heavens, O God, Your glory above all the earth.
6 Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. (Pause)
They have prepared a net for my steps, My soul has bowed down, They have dug a pit before me, They have fallen into its midst. (Selah)
7 Mon cœur est affermi, ô Dieu! Mon cœur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.
My heart is prepared, O God, My heart is prepared, I sing and praise.
8 Réveille-toi, mon âme! Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l’aurore.
Awake, my glory, awake, stringed instrument and harp, I awake the morning dawn.
9 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.
I thank You among the peoples, O Lord, I praise You among the nations.
10 Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.
For Your kindness [is] great to the heavens, And Your truth to the clouds.
11 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Be exalted above the heavens, O God. Your glory above all the earth!