< Psaumes 57 >

1 Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Hymne de David. Lorsqu’il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül. Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi! Car en toi mon âme cherche un refuge; Je cherche un refuge à l’ombre de tes ailes, Jusqu’à ce que les calamités soient passées.
Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title, when he fled from Saul into the cave. Have mercy on me, O God, have mercy on me: for my soul trusteth in thee. And in the shadow of thy wings will I hope, until iniquity pass away.
2 Je crie au Dieu Très-Haut, Au Dieu qui agit en ma faveur.
I will cry to God the most High; to God who hath done good to me.
3 Il m’enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; (Pause) Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
He hath sent from heaven and delivered me: he hath made them a reproach that trod upon me. God hath sent his mercy and his truth,
4 Mon âme est parmi des lions; Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme, Au milieu d’hommes qui ont pour dents la lance et les flèches, Et dont la langue est un glaive tranchant.
And he hath delivered my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men, whose teeth are weapons and arrows, and their tongue a sharp sword.
5 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth.
6 Ils avaient tendu un filet sous mes pas: Mon âme se courbait; Ils avaient creusé une fosse devant moi: Ils y sont tombés. (Pause)
They prepared a snare for my feet; and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, and they are fallen into it.
7 Mon cœur est affermi, ô Dieu! Mon cœur est affermi; Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.
My heart is ready, O God, my heart is ready: I will Sing, and rehearse a psalm.
8 Réveille-toi, mon âme! Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l’aurore.
Arise, O my glory, arise psaltery and harp: I will arise early.
9 Je te louerai parmi les peuples, Seigneur! Je te chanterai parmi les nations.
I will give praise to thee, O Lord, among the people: I will sing a psalm to thee among the nations.
10 Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux, Et ta fidélité jusqu’aux nues.
For thy mercy is magnified even to the heavens: and thy truth unto the clouds.
11 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Que ta gloire soit sur toute la terre!
Be thou exalted, O God, above the heavens: and thy glory above all the earth.

< Psaumes 57 >