< Psaumes 56 >
1 Au chef des chantres. Sur “Colombe des térébinthes lointains”. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
To the Overseer. — 'On the Dumb Dove far off.' — A secret treasure of David, in the Philistines' taking hold of him in Gath. Favour me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresseth me,
2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
Mine enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O most High,
3 Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
The day I am afraid I am confident toward Thee.
4 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.
5 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées.
All the day they wrest my words, Concerning me all their thoughts [are] for evil,
6 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie.
They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
7 C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
By iniquity they escape, In anger the peoples put down, O God.
8 Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
My wandering Thou hast counted, Thou — place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?
9 Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
10 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l’Éternel, en sa parole;
In God I praise the word, In Jehovah I praise the word.
11 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
In God I trusted, I fear not what man doth to me,
12 O Dieu! Je dois accomplir les vœux que je t’ai faits; Je t’offrirai des actions de grâces.
On me, O God, [are] Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
For Thou hast delivered my soul from death, Dost Thou not my feet from falling? To walk habitually before God in the light of the living!