< Psaumes 56 >
1 Au chef des chantres. Sur “Colombe des térébinthes lointains”. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
For the leader. On jonath elem rehokim. Of David. A michtam, when the Philistines seized him in Gath. O God, be gracious to me, for people trample upon me, all the day righting and pressing me.
2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
All the day enemies trample me; many there be who contend with me bitterly.
3 Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
In the day of my terror I trust in you.
4 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
In God I maintain my cause, in God I fearlessly trust. What can flesh do to me?
5 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées.
They torture me all the day, they ceaselessly plan to hurt me,
6 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie.
banded together in secret, watching my every step, as those who hope for my death.
7 C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
Pay them out for their sin, O God, hurl down the strong in your anger.
8 Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
You yourself count my wanderings. Put in your bottle my tears are they not in your book?
9 Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
Then shall my foes be turned back in the day that I call. Of this I am sure, because God is for me.
10 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l’Éternel, en sa parole;
In God I maintain my cause, in the Lord I maintain my cause.
11 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
In God I fearlessly trust, what can people do to me?
12 O Dieu! Je dois accomplir les vœux que je t’ai faits; Je t’offrirai des actions de grâces.
Your vows are upon me, O God, I will render thank-offerings to you;
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
because you have saved me from death, my feet from stumbling, to the end that I walk before God in the light of the living.