< Psaumes 56 >

1 Au chef des chantres. Sur “Colombe des térébinthes lointains”. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
“For the leader of the music. To be sung to the tune of “The dumb dove among strangers.” A psalm of David, when the Philistines took him in Gath.” Have pity upon me, O God! for man panteth for my life; My adversary daily oppresseth me!
2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
Mine enemies daily pant for my life, And many are they who war proudly against me.
3 Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
When I am in fear, I will put my trust in thee!
4 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Through God shall I praise his word; In God do I put my trust; I will not fear; What can flesh do to me?
5 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées.
Every day they wrest my words; All their thoughts are against me for evil.
6 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie.
They gather themselves together, they hide themselves, they watch my steps, Lying in wait for my life.
7 C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
Shall they escape by their iniquity? In thine anger cast down the people, O God!
8 Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
Count thou my wanderings; Put my tears into thy bottle! Are they not recorded in thy book?
9 Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
When I cry to thee, my enemies shall turn back; This I know, that God is for me.
10 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l’Éternel, en sa parole;
Through God shall I praise his word; I shall glory in the promise of Jehovah.
11 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
In God do I put my trust; I will not fear: What can man do to me?
12 O Dieu! Je dois accomplir les vœux que je t’ai faits; Je t’offrirai des actions de grâces.
Thy vows are upon me, O God! I will render praises to thee!
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
For thou hast delivered me from death, Yea, my feet from falling, That I may walk before God in the light of the living.

< Psaumes 56 >