< Psaumes 56 >
1 Au chef des chantres. Sur “Colombe des térébinthes lointains”. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
[For the Chief Musician. To the tune of "Silent Dove in Distant Lands." A poem by David, when the Philistines seized him in Gath.] Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
My enemies want to swallow me up all day long, for they are many who fight proudly against me.
3 Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
When I am afraid, I will put my trust in you.
4 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
In God, I praise his word. In God, I put my trust. I will not be afraid. What can flesh do to me?
5 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées.
All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
6 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie.
They conspire and lurk, watching my steps, they are eager to take my life.
7 C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, God.
8 Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
You number my wanderings. You put my tears into your bottle. Aren't they in your book?
9 Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this, that God is for me.
10 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l’Éternel, en sa parole;
In God, I will praise his word. In the LORD, I will praise his word.
11 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
I have put my trust in God. I will not be afraid. What can man do to me?
12 O Dieu! Je dois accomplir les vœux que je t’ai faits; Je t’offrirai des actions de grâces.
Your vows are on me, God. I will give thank offerings to you.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living.