< Psaumes 56 >

1 Au chef des chantres. Sur “Colombe des térébinthes lointains”. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
TO THE OVERSEER. [SET] ON “A SILENT DOVE FAR OFF.” A MIKTAM OF DAVID, IN THE PHILISTINES’ TAKING HOLD OF HIM IN GATH. Favor me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresses me,
2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
My enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O Most High,
3 Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
[In] the day I am afraid I am confident toward You.
4 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
In God I praise His word, in God I have trusted, I do not fear what flesh does to me.
5 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées.
All the day they wrest my words, All their thoughts [are] for evil concerning me,
6 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie.
They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
7 C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
They escape by iniquity, In anger put down the peoples, O God.
8 Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
You have counted my wandering, You place my tear in Your bottle, Are they not in Your scroll?
9 Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
Then turn back my enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
10 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l’Éternel, en sa parole;
In God I praise the word, In YHWH I praise the word.
11 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
In God I trusted, I do not fear what man does to me,
12 O Dieu! Je dois accomplir les vœux que je t’ai faits; Je t’offrirai des actions de grâces.
On me, O God, [are] Your vows, I repay thank-offerings to You.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
For You have delivered my soul from death, Do You not [keep] my feet from falling? To habitually walk before God in the light of the living!

< Psaumes 56 >