< Psaumes 56 >
1 Au chef des chantres. Sur “Colombe des térébinthes lointains”. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
For the Leader; upon Jonath-elem-rehokim. A Psalm of David; Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be gracious unto me, O God, for man would swallow me up; all the day he fighting oppresseth me.
2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
They that lie in wait for me would swallow me up all the day; for they are many that fight against me, O Most High,
3 Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
In the day that I am afraid, I will put my trust in Thee.
4 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
In God — I will praise His word — in God do I trust, I will not be afraid; what can flesh do unto me?
5 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées.
All the day they trouble mine affairs; all their thoughts are against me for evil.
6 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie.
They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps; according as they have waited for my soul.
7 C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
Because of iniquity cast them out; in anger bring down the peoples, O God.
8 Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
Thou has counted my wanderings; put Thou my tears into Thy bottle; are they not in Thy book?
9 Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
Then shall mine enemies turn back in the day that I call; this I know, that God is for me.
10 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l’Éternel, en sa parole;
In God — I will praise His word — in the LORD — I will praise His word —
11 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
In God do I trust, I will not be afraid; what can man do unto me?
12 O Dieu! Je dois accomplir les vœux que je t’ai faits; Je t’offrirai des actions de grâces.
Thy vows are upon me, O God; I will render thank-offerings unto Thee.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
For thou hast delivered my soul from death; hast Thou not delivered my feet from stumbling? that I may walk before God in the light of the living.