< Psaumes 56 >

1 Au chef des chantres. Sur “Colombe des térébinthes lointains”. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. [A Psalm] of David. Michtam; when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.
2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
3 Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
What time I am afraid, I will put my trust in thee.
4 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?
5 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées.
All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
6 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie.
They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
7 C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
8 Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
9 Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
10 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l’Éternel, en sa parole;
In God (I will praise [his] word), In Jehovah (I will praise [his] word),
11 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?
12 O Dieu! Je dois accomplir les vœux que je t’ai faits; Je t’offrirai des actions de grâces.
Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
For thou hast delivered my soul from death: [Hast thou] not [delivered] my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?

< Psaumes 56 >