< Psaumes 56 >
1 Au chef des chantres. Sur “Colombe des térébinthes lointains”. Hymne de David. Lorsque les Philistins le saisirent à Gath. Aie pitié de moi, ô Dieu! Car des hommes me harcèlent; Tout le jour ils me font la guerre, ils me tourmentent.
非利士人在迦特拿住大卫。那时,他作这金诗,交与伶长。调用远方无声鸽。 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
2 Tout le jour mes adversaires me harcèlent; Ils sont nombreux, ils me font la guerre comme des hautains.
我的仇敌终日要把我吞了, 因逞骄傲攻击我的人甚多。
3 Quand je suis dans la crainte, En toi je me confie.
我惧怕的时候要倚靠你。
4 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠 神,必不惧怕。 血气之辈能把我怎么样呢?
5 Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées.
他们终日颠倒我的话; 他们一切的心思都是要害我。
6 Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie.
他们聚集,埋伏窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
7 C’est par l’iniquité qu’ils espèrent échapper: Dans ta colère, ô Dieu, précipite les peuples!
他们岂能因罪孽逃脱吗? 神啊,求你在怒中使众民堕落!
8 Tu comptes les pas de ma vie errante; Recueille mes larmes dans ton outre: Ne sont-elles pas inscrites dans ton livre?
我几次流离,你都记数; 求你把我眼泪装在你的皮袋里。 这不都记在你册子上吗?
9 Mes ennemis reculent, au jour où je crie; Je sais que Dieu est pour moi.
我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
10 Je me glorifierai en Dieu, en sa parole; Je me glorifierai en l’Éternel, en sa parole;
我倚靠 神,我要赞美他的话; 我倚靠耶和华,我要赞美他的话。
11 Je me confie en Dieu, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
我倚靠 神,必不惧怕。 人能把我怎么样呢?
12 O Dieu! Je dois accomplir les vœux que je t’ai faits; Je t’offrirai des actions de grâces.
神啊,我向你所许的愿在我身上; 我要将感谢祭献给你。
13 Car tu as délivré mon âme de la mort, Tu as garanti mes pieds de la chute, Afin que je marche devant Dieu, à la lumière des vivants.
因为你救我的命脱离死亡。 你岂不是救护我的脚不跌倒、 使我在生命光中行在 神面前吗?