< Psaumes 55 >

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! Prête l’oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
В конец, в песнех разума, Асафу, псалом. Внуши, Боже, молитву мою и не презри моления моего:
2 Écoute-moi, et réponds-moi! J’erre çà et là dans mon chagrin et je m’agite,
вонми ми и услыши мя: возскорбех печалию моею, и смятохся
3 A cause de la voix de l’ennemi et de l’oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.
от гласа вражия и от стужения грешнича: яко уклониша на мя беззаконие и во гневе враждоваху ми.
4 Mon cœur tremble au-dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;
Сердце мое смятеся во мне, и боязнь смерти нападе на мя:
5 La crainte et l’épouvante m’assaillent, Et le frisson m’enveloppe.
страх и трепет прииде на мя, и покры мя тма.
6 Je dis: Oh! Si j’avais les ailes de la colombe, Je m’envolerais, et je trouverais le repos;
И рех: кто даст ми криле яко голубине? И полещу, и почию.
7 Voici, je fuirais bien loin, J’irais séjourner au désert; (Pause)
Се, удалихся бегая и водворихся в пустыни.
8 Je m’échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
Чаях Бога спасающаго мя от малодушия и от бури.
9 Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
Потопи, Господи, и раздели языки их: яко видех беззаконие и пререкание во граде.
10 Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L’iniquité et la malice sont dans son sein;
Днем и нощию обыдет и по стенам его: беззаконие и труд посреде его, и неправда:
11 La méchanceté est au milieu d’elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
и не оскуде от стогн его лихва и лесть.
12 Ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je le supporterais; Ce n’est pas mon adversaire qui s’élève contre moi, Je me cacherais devant lui.
Яко аще бы враг поносил ми, претерпел бых убо: и аще бы ненавидяй мя на мя велеречевал, укрылбыхся от него.
13 C’est toi, que j’estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!
Ты же, человече равнодушне, владыко мой и знаемый мой,
14 Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
иже купно наслаждался еси со мною брашен: в дому Божии ходихом единомышлением.
15 Que la mort les surprenne, Qu’ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. (Sheol h7585)
Да приидет же смерть на ня, и да снидут во ад живи: яко лукавство в жилищих их, посреде их. (Sheol h7585)
16 Et moi, je crie à Dieu, Et l’Éternel me sauvera.
Аз к Богу воззвах, и Господь услыша мя.
17 Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.
Вечер и заутра и полудне повем и возвещу, и услышит глас мой.
18 Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.
Избавит миром душу мою от приближающихся мне: яко во мнозе бяху со мною.
19 Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; (Pause) Car il n’y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
Услышит Бог, и смирит я сый прежде век: несть бо им изменения, яко не убояшася Бога.
20 Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;
Простре руку свою на воздаяние: оскверниша завет Его.
21 Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son cœur; Ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, Mais ce sont des épées nues.
Разделишася от гнева лица Его, и приближишася сердца их: умякнуша словеса их паче елеа, и та суть стрелы.
22 Remets ton sort à l’Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.
Возверзи на Господа печаль твою, и Той тя препитает: не даст в век молвы праведнику.
23 Et toi, ô Dieu! Tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N’atteindront pas la moitié de leurs jours. C’est en toi que je me confie.
Ты же, Боже, низведеши их в студенец истления: мужие кровей и льсти не преполовят дний своих. Аз же, Господи, уповаю на Тя.

< Psaumes 55 >