< Psaumes 55 >

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! Prête l’oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud. Ya Allah, dengarlah doaku, jangan berpaling dari permohonanku.
2 Écoute-moi, et réponds-moi! J’erre çà et là dans mon chagrin et je m’agite,
Perhatikanlah aku dan jawablah aku, aku hancur karena kesusahanku.
3 A cause de la voix de l’ennemi et de l’oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.
Hatiku gelisah oleh ancaman musuh dan penindasan orang jahat. Sebab mereka menyusahkan hidupku, dan dengan marah memusuhi aku.
4 Mon cœur tremble au-dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;
Hatiku sangat gelisah, kengerian maut menghantui diriku.
5 La crainte et l’épouvante m’assaillent, Et le frisson m’enveloppe.
Aku diliputi kegentaran dan ketakutan, dicekam oleh perasaan seram.
6 Je dis: Oh! Si j’avais les ailes de la colombe, Je m’envolerais, et je trouverais le repos;
Ah, sekiranya aku bersayap seperti merpati, aku akan terbang mencari tempat yang tenang.
7 Voici, je fuirais bien loin, J’irais séjourner au désert; (Pause)
Ya, aku akan terbang jauh sekali, dan berdiam di padang gurun.
8 Je m’échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
Aku akan bergegas mencari tempat berlindung terhadap badai dan angin ribut.
9 Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
Ya TUHAN, bingungkanlah musuh-musuhku, kacaukanlah percakapan mereka, sebab di kota kulihat kekerasan dan perkelahian.
10 Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L’iniquité et la malice sont dans son sein;
Siang malam mereka berkeliling, melakukan kejahatan dan menimbulkan kekacauan.
11 La méchanceté est au milieu d’elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
Di mana-mana ada penghancuran; penindasan dan penipuan merajalela di pasar.
12 Ce n’est pas un ennemi qui m’outrage, je le supporterais; Ce n’est pas mon adversaire qui s’élève contre moi, Je me cacherais devant lui.
Sekiranya musuh yang mencela aku, aku masih bisa tahan. Sekiranya lawan yang menghina aku, aku masih bisa bersembunyi dari dia.
13 C’est toi, que j’estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!
Tapi justru engkau, rekanku, sahabatku, kawan dekatku yang mengkhianati aku.
14 Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
Dahulu kita bergaul dengan ramah, dan biasa beribadat bersama-sama di Rumah Tuhan.
15 Que la mort les surprenne, Qu’ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d’eux. (Sheol h7585)
Biarlah musuhku mati mendadak dan hidup-hidup turun ke dunia orang mati, sebab kejahatan ada di rumah mereka, di tengah-tengah mereka. (Sheol h7585)
16 Et moi, je crie à Dieu, Et l’Éternel me sauvera.
Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku.
17 Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.
Siang malam aku mengeluh dan menangis, dan Ia mendengar suaraku.
18 Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.
Ia menyelamatkan aku dari serangan musuh, yang berduyun-duyun melawan aku.
19 Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; (Pause) Car il n’y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
Allah yang memerintah dari kekal akan mendengar aku dan mengalahkan mereka. Sebab mereka tidak mau bertobat, dan tidak takut kepada Allah.
20 Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;
Bekas kawanku menyerang teman-temannya, ia mengingkari janjinya.
21 Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son cœur; Ses paroles sont plus onctueuses que l’huile, Mais ce sont des épées nues.
Kata-katanya halus merayu, tetapi dalam hatinya ada kebencian. Bicaranya lemah lembut, tetapi menusuk seperti pedang yang tajam.
22 Remets ton sort à l’Éternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.
Serahkanlah kekhawatiranmu kepada TUHAN, maka Ia akan menopang engkau; sebab orang jujur tidak dibiarkan-Nya dikalahkan.
23 Et toi, ô Dieu! Tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N’atteindront pas la moitié de leurs jours. C’est en toi que je me confie.
Tetapi Engkau, ya Allah, akan menjebloskan mereka ke dalam lubang yang paling dalam. Para penipu dan penumpah darah tak akan mencapai separuh umur mereka. Tetapi aku percaya kepada-Mu.

< Psaumes 55 >