< Psaumes 52 >
1 Au chef des chantres. Cantique de David. A l’occasion du rapport que Doëg, l’Édomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s’est rendu dans la maison d’Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran? La bonté de Dieu subsiste toujours.
Katoeng kruek zaehoikung hanah. David ih Maskil. Edom kami Dog loe Saul khaeah caeh moe, David loe Abimelek im ah caeh boeh, tiah a naa. Nang thacak kami, tikhoe kasae sak nam oek haih loe? Sithaw hoihhaih loe cak poe.
2 Ta langue n’invente que malice, Comme un rasoir affilé, fourbe que tu es!
Na palai loe haita kanoe baktiah, kasae sak han ih khue to poek pongah, alighaih tok to a sak.
3 Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. (Pause)
Nang loe kahoih hmuen pongah kasae hmuen to na palung kue moe, loktang lok thuih pongah loe, amsawnlok thuih to na koeh kue. (Selah)
4 Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse!
Aw aling thaih palai, nang loe kasae lokthuihaih to na koeh.
5 Aussi Dieu t’abattra pour toujours, Il te saisira et t’enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants. (Pause)
Nang loe Sithaw mah dungzan khoek to amrosak tih, na haek ving ueloe, na ohhaih ahmuen hoiah azuk ving tih; ka hing kaminawk ohhaih prae thung hoiah na tangzun to aphongh ving tih. (Selah)
6 Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries:
Katoeng kaminawk mah hnuk o naah, zii o ueloe, anih to pahnui o thui tih:
7 Voilà l’homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!
Sithaw oep ai, angmah angraenghaih oep kami, kasae sakhaih caksak kaminawk to khen oh, tiah thui o tih.
8 Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.
Toe kai loe Sithaw imthung ih kahing olive thing baktiah ka oh: kai loe Sithaw amlunghaih ni dungzan hoi dungzan khoek to kang oep haih.
9 Je te louerai toujours, parce que tu as agi; Et je veux espérer en ton nom, parce qu’il est favorable, En présence de tes fidèles.
Na sak pacoeng ih hmuen pongah, dungzan khoek to kang pakoeh han: na hoih pongah, nangmah ih kaciim kaminawk hmaa ah, na hmin to ka zing han.