< Psaumes 51 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! Aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
Керівнику хору. Псалом Давидів, коли приходив до нього пророк Натан, після того, як Давид учинив перелюб із Вірсавією. Помилуй мене, Боже, заради милості Твоєї, заради великого милосердя Твого загладь мої беззаконня.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
Обмий мене від переступу мого й від гріха мого мене очисти,
3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
адже я усвідомлюю беззаконня своє, і гріх мій завжди переді мною.
4 J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
Проти Тебе Самого згрішив я і зло вчинив у Твоїх очах. Тому Ти справедливо виконуєш Свій вирок, бездоганно здійснюєш Твій суд.
5 Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché.
Ось у беззаконні я народжений, і мати моя зачала мене в гріху.
6 Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur: Fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi!
Ось істину Ти вподобав у надрах внутрішнього світу і мудрість сповіщаєш мені утаємничено.
7 Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Очисти мене гісопом від гріха – і буду чистий; ретельно обмий мене – і буду біліший від снігу.
8 Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
Дай мені почути [звуки] веселощів і радості, нехай зрадіють кістки, вражені Тобою.
9 Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
Відверни обличчя Своє від гріхів моїх і загладь усі мої беззаконня.
10 O Dieu! Crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
Створи в мені серце чисте, Боже, і дух непохитний обнови всередині мене.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
Не відштовхни мене від обличчя Свого й не забирай від мене Твого Святого Духа.
12 Rends-moi la joie de ton salut, Et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne!
Поверни мені радість Твого спасіння і Духом Твоїм турботливим підтримай мене.
13 J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
Тоді беззаконних я навчатиму шляхів Твоїх і грішники навернуться до Тебе.
14 O Dieu, Dieu de mon salut! Délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
Зніми з мене [тягар вини] кровопролиття, Боже, Боже мого спасіння, тоді язик мій радісно прославлятиме Твою праведність.
15 Seigneur! Ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
Володарю, відкрий вуста мої, і вони сповіщатимуть Тобі хвалу.
16 Si tu eusses voulu des sacrifices, je t’en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
Бо жертвоприношення Тобі не до вподоби – я приніс би його, цілопалення Ти не бажаєш.
17 Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c’est un esprit brisé: O Dieu! Tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
Жертва Богові – дух зламаний; серцем зламаним і розбитим Ти не знехтуєш, Боже.
18 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
Ощаслив Сіон прихильністю Твоєю, збудуй стіни Єрусалима.
19 Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Тоді приємними Тобі будуть жертви правди, цілопалення та жертвоприношення, тоді покладуть на жертовник Твій волів.

< Psaumes 51 >