< Psaumes 51 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! Aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
В конец, псалом Давиду, внегда внити к нему Нафану пророку, егда вниде к Вирсавии жене Уриеве. Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти мя:
3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну.
4 J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих: яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти.
5 Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché.
Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя.
6 Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur: Fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi!
Се бо, истину возлюбил еси, безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси.
7 Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Окропиши мя иссопом, и очищуся: омыеши мя, и паче снега убелюся.
8 Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
Слуху моему даси радость и веселие: возрадуются кости смиренныя.
9 Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.
10 O Dieu! Crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отими от мене.
12 Rends-moi la joie de ton salut, Et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne!
Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя.
13 J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся.
14 O Dieu, Dieu de mon salut! Délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей.
15 Seigneur! Ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою.
16 Si tu eusses voulu des sacrifices, je t’en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши.
17 Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c’est un esprit brisé: O Dieu! Tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.
18 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския:
19 Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая: тогда возложат на олтарь Твой телцы.