< Psaumes 51 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! Aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
Til sangmesteren; en salme av David, da profeten Natan var kommet til ham, efterat han var gått inn til Batseba. Vær mig nådig, Gud, efter din miskunnhet, utslett mine overtredelser efter din store barmhjertighet!
2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
Tvett mig vel, så jeg blir fri for misgjerning, og rens mig fra min synd!
3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
For mine overtredelser kjenner jeg, og min synd er alltid for mig.
4 J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
Mot dig alene har jeg syndet, og hvad ondt er i dine øine, har jeg gjort, forat du skal være rettferdig når du taler, være ren når du dømmer.
5 Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché.
Se, jeg er født i misgjerning, og min mor har undfanget mig i synd.
6 Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur: Fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi!
Se, du har lyst til sannhet i hjertets innerste; så lær mig da visdom i hjertets dyp!
7 Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne!
8 Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
La mig høre fryd og glede, la de ben fryde sig som du har sønderknust!
9 Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
Skjul ditt åsyn for mine synder, og utslett alle mine misgjerninger!
10 O Dieu! Crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
Gud, skap i mig et rent hjerte, og forny en stadig ånd inneni mig!
11 Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
Kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din Hellige Ånd fra mig!
12 Rends-moi la joie de ton salut, Et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne!
Gi mig igjen din frelses fryd, og ophold mig med en villig ånd!
13 J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
Så vil jeg lære overtredere dine veier, og syndere skal omvende sig til dig.
14 O Dieu, Dieu de mon salut! Délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
Fri mig fra blodskyld, Gud, min frelses Gud! Så skal min tunge juble over din rettferdighet.
15 Seigneur! Ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
Herre, oplat mine leber! Så skal min munn kunngjøre din pris.
16 Si tu eusses voulu des sacrifices, je t’en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
For du har ikke lyst til slaktoffer, ellers vilde jeg gi dig det; i brennoffer har du ikke behag.
17 Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c’est un esprit brisé: O Dieu! Tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
Offere for Gud er en sønderbrutt ånd, et sønderbrutt og sønderknust hjerte vil du, Gud, ikke forakte.
18 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
Gjør vel imot Sion efter din nåde, bygg Jerusalems murer!
19 Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Da skal du ha behag i rettferdighets offere, i brennoffer og heloffer; da skal de ofre okser på ditt alter.