< Psaumes 51 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! Aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
For the leader. A psalm of David, when Nathan the prophet come to him after he had been with Bathsheba. In your kindness, O God, be gracious to me, in your own great pity blot out my transgressions.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
Wash me clean of my guilt, make me pure of my sin.
3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
For well I know my transgressions, my sin is ever before me.
4 J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
Against you, only you, have I sinned, and done that which is wrong in your sight: you therefore are just when you speak, and clear when you utter judgment.
5 Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché.
See! In guilt was I brought to the birth, and in sin did my mother conceive me.
6 Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur: Fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi!
It’s the innermost truth you desire, give me therefore true wisdom of heart.
7 Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Purge me clean with hyssop, wash me whiter than snow.
8 Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
Fill me with joy and gladness, let the bones you have broken rejoice.
9 Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
Hide your face from my sins, and blot out my guilt altogether.
10 O Dieu! Crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
Create me a clean heart, O God, put a new steadfast spirit within me.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
Cast me not forth from your presence, withdraw not your holy spirit.
12 Rends-moi la joie de ton salut, Et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne!
Give me back the joy of your help, with a willing spirit sustain me.
13 J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
I will teach your ways to transgressors, and sinners shall turn to you.
14 O Dieu, Dieu de mon salut! Délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
Save me from blood, O God, and my tongue shall ring out your faithfulness.
15 Seigneur! Ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
Open my lips, O Lord, and my mouth shall declare your praise.
16 Si tu eusses voulu des sacrifices, je t’en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
For in sacrifice you have no pleasure, in gifts of burnt-offering no delight.
17 Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c’est un esprit brisé: O Dieu! Tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
The sacrifice pleasing to God is a spirit that is broken; a heart that is crushed, O God, you will not despise.
18 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
Do good in your pleasure to Zion, build the walls of Jerusalem.
19 Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Then will you welcome the due forms of sacrifice, then on your altars shall bullocks be offered.

< Psaumes 51 >