< Psaumes 51 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! Aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
[For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.] Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
4 J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
Against you, and you only, have I sinned, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
5 Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché.
Look, I was brought forth in iniquity. In sin my mother conceived me.
6 Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur: Fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi!
Look, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
7 Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
8 Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
Let me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.
9 Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
10 O Dieu! Crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
Do not throw me from your presence, and do not take your holy Spirit from me.
12 Rends-moi la joie de ton salut, Et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne!
Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
13 J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
14 O Dieu, Dieu de mon salut! Délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
15 Seigneur! Ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
Lord, open my lips. My mouth shall declare your praise.
16 Si tu eusses voulu des sacrifices, je t’en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
For you do not delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
17 Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c’est un esprit brisé: O Dieu! Tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
18 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
19 Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.