< Psaumes 51 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! Aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
For the choirmaster. A Psalm of David. When Nathan the prophet came to him after his adultery with Bathsheba. Have mercy on me, O God, according to Your loving devotion; according to Your great compassion, blot out my transgressions.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
Wash me clean of my iniquity and cleanse me from my sin.
3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
For I know my transgressions, and my sin is always before me.
4 J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
Against You, You only, have I sinned and done what is evil in Your sight, so that You may be proved right when You speak and blameless when You judge.
5 Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché.
Surely I was brought forth in iniquity; I was sinful when my mother conceived me.
6 Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur: Fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi!
Surely You desire truth in the inmost being; You teach me wisdom in the inmost place.
7 Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Purify me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
8 Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.
9 Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
Hide Your face from my sins and blot out all my iniquities.
10 O Dieu! Crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.
11 Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
Cast me not away from Your presence; take not Your Holy Spirit from me.
12 Rends-moi la joie de ton salut, Et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne!
Restore to me the joy of Your salvation, and sustain me with a willing spirit.
13 J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
Then I will teach transgressors Your ways, and sinners will return to You.
14 O Dieu, Dieu de mon salut! Délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
Deliver me from bloodguilt, O God, the God of my salvation, and my tongue will sing of Your righteousness.
15 Seigneur! Ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
O Lord, open my lips, and my mouth will declare Your praise.
16 Si tu eusses voulu des sacrifices, je t’en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
For You do not delight in sacrifice, or I would bring it; You take no pleasure in burnt offerings.
17 Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c’est un esprit brisé: O Dieu! Tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, You will not despise.
18 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
In Your good pleasure, cause Zion to prosper; build up the walls of Jerusalem.
19 Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Then You will delight in righteous sacrifices, in whole burnt offerings; then bulls will be offered on Your altar.