< Psaumes 51 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! Aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
達味詩歌,交與樂官。 作於納堂先知前來指責他與巴特舍巴犯姦之後。 天主,求你按照你的仁慈憐憫我,依你豐厚的慈愛,消滅我的罪惡。
2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
求你把我的過犯洗盡,求你把我的罪惡除淨,
3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
因為我認清了我的過犯,我的罪惡常在我的眼前。
4 J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
我得罪了你,惟獨得罪了你,因為我作了你視為惡的事;因此,在你的判決上顯出你公義,在你的斷案上,顯出你的正直。
5 Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché.
是的,我自出世便染上了罪惡,我的母親在罪惡中懷孕了我。
6 Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur: Fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi!
你既然喜愛那出自內心的誠實,求在我心的深處教我認識智慧。
7 Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
求你以牛膝草灑我,使我皎潔,求你洗滌我,使我比雪還要白。
8 Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
求你賜我聽見快慰和喜樂,使你粉碎的骨骸重新歡躍。
9 Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
求你掩面別看我的罪過,求你除掉我的一切罪惡。
10 O Dieu! Crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
天主,求你給我再造一顆純潔的心,使我重獲堅固的精神。
11 Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
求你不要從你面前把我拋棄,不要從我身上收回你的聖神。
12 Rends-moi la joie de ton salut, Et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne!
求你使我重獲你救恩的喜樂,求你以慷慨的精神來扶持我。
13 J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
我要教導你的道路給作惡者,罪人們都要回頭,向你奔赴。
14 O Dieu, Dieu de mon salut! Délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
天主,我的救主,求你免我血債,我的舌頭必要歌頌你的慈愛。
15 Seigneur! Ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
我主,求你開啟我的口唇,我要親口宣揚你的光榮。
16 Si tu eusses voulu des sacrifices, je t’en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
因為你既然不喜悅祭獻,我獻全燔祭,你也不喜歡。
17 Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c’est un esprit brisé: O Dieu! Tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
天主,我的祭獻就是這痛悔的精神,天主,你不輕看痛悔和謙卑的赤心。
18 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
上主,求你以慈愛恩待熙雍,求你重修耶路撒冷城。
19 Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
那時你必悅納合法之祭,犧牲和全燔祭獻;那時,人必要把牛犢奉獻於你的祭壇。