< Psaumes 51 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Lorsque Nathan, le prophète, vint à lui, après que David fut allé vers Bath-Schéba. O Dieu! Aie pitié de moi dans ta bonté; Selon ta grande miséricorde, efface mes transgressions;
За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Вистсавия. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; според множеството на благите Си милости и изличи беззаконията ми.
2 Lave-moi complètement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché.
Измий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.
3 Car je reconnais mes transgressions, Et mon péché est constamment devant moi.
Защото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.
4 J’ai péché contre toi seul, Et j’ai fait ce qui est mal à tes yeux, En sorte que tu seras juste dans ta sentence, Sans reproche dans ton jugement.
На Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред тебе сторих това зло; Признавам това, за да бъдеш оправдан когато говориш, когато говориш, И излезеш непорочен, когато съдиш.
5 Voici, je suis né dans l’iniquité, Et ma mère m’a conçu dans le péché.
Ето родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.
6 Mais tu veux que la vérité soit au fond du cœur: Fais donc pénétrer la sagesse au-dedans de moi!
Ето, понеже желаеш искреност вътре в човека, Научи ме мъдрост в скришното на сърцето ми.
7 Purifie-moi avec l’hysope, et je serai pur; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.
8 Annonce-moi l’allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.
Дай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.
9 Détourne ton regard de mes péchés, Efface toutes mes iniquités.
Отвърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.
10 O Dieu! Crée en moi un cœur pur, Renouvelle en moi un esprit bien disposé.
Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене,
11 Ne me rejette pas loin de ta face, Ne me retire pas ton esprit saint.
Да не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.
12 Rends-moi la joie de ton salut, Et qu’un esprit de bonne volonté me soutienne!
Повърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.
13 J’enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, Et les pécheurs reviendront à toi.
Тогава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешниците ще се обърнат към Тебе.
14 O Dieu, Dieu de mon salut! Délivre-moi du sang versé, Et ma langue célébrera ta miséricorde.
Избави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; И езикът ми ще пее високо за Твоята правда.
15 Seigneur! Ouvre mes lèvres, Et ma bouche publiera ta louange.
Господи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.
16 Si tu eusses voulu des sacrifices, je t’en aurais offert; Mais tu ne prends point plaisir aux holocaustes.
Защото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.
17 Les sacrifices qui sont agréables à Dieu, c’est un esprit brisé: O Dieu! Tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
Жертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.
18 Répands par ta grâce tes bienfaits sur Sion, Bâtis les murs de Jérusalem!
Стори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.
19 Alors tu agréeras des sacrifices de justice, Des holocaustes et des victimes tout entières; Alors on offrira des taureaux sur ton autel.
Тогава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юници на олтара Ти.