< Psaumes 50 >
1 Psaume d’Asaph. Dieu, Dieu, l’Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
Un Salmo de Asaf. ¡El Señor, el Dios todopoderoso, habla! Él convoca a todos en la tierra, desde el este hasta el oeste.
2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
Dios brilla desde el monte de Sión, perfecto en belleza.
3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
Nuestro Dios llegará, y no se quedará quieto. Llamas de fuego vienen detrás de él, quemando todo a su alrededor; una feroz tormenta se mueve alrededor de él.
4 Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
Invoca a los cielos sobre la tierra para que presencien el juicio de su pueblo.
5 Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!
“Tráiganme a los que confían en mí, aquellos que cumplieron mi pacto conmigo como sacrificio”.
6 Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. (Pause)
Los cielos declaran que sus decisiones están bien, porque Dios mismo es el juez. (Selah)
7 Écoute, mon peuple! Et je parlerai; Israël! Et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
“Mi pueblo, escuchen lo que tengo para decir. Traigo cargos en su contra, Israel. ¡Yo soy Dios, su Dios!
8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
No estoy hablando de sacrificios ni de ofrendas quemadas que me ofrecen todo el tiempo.
9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
No necesito toros de sus graneros ni cabras de sus corrales,
10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
porque míos son todos los animales del bosque, y el ganado de miles de cerros me pertenece.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient.
Conozco a cada pájaro de la montaña; todas las cosas vivientes en los campos son mías.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme.
Si estuviera hambriento, no te lo diría, porque la tierra y todo lo que hay en ella es mío.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
¿Me como yo la carne de los toros y bebo la sangre de las cabras?
14 Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
Den ofrendas de agradecimiento a Dios; mantengan las promesas que le hicieron al Altísimo,
15 Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
y llámenme cuando estén en problemas. Los rescataré, y me agradecerán”.
16 Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! Tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
Pero a los malvados Dios les dice, “¿Cuál es el objetivo de repetir mi ley y hacer promesas vacías sobre obedecer mi pacto?
17 Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
Odias mi disciplina, y desechas mis palabras.
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
Cuando ves a la gente robando los admiras y te asocias con adúlteros.
19 Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
Con tu boca dices cosas malas; usas tu lengua para esparcir mentiras.
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
Te sientas y comienzas a hablar en contra de tu hermano, calumniando al hijo de tu propia madre.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
Yo me quedo callado cuando haces esas cosas. Tú pensaste que yo era alguien como tú. Pero ahora te confronto, y traigo mis cargos en contra tuya.
22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
Piensen otra vez, ustedes que menosprecian a Dios, o los haré trizas, y nadie podrá salvarlos.
23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.
Pero aquellos que dan ofrendas de agradecimiento me honran, y a aquellos que siguen el bien les mostraré mi salvación”.