< Psaumes 50 >
1 Psaume d’Asaph. Dieu, Dieu, l’Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
Бог над боговима, Господ, говори и дозива земљу од истока сунчаног до запада.
2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
Са Сиона, који је врх красоте, јавља се Бог.
3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
Иде Бог наш, и не ћути; пред Њим је огањ који прождире, око Њега је бура велика.
4 Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
Дозива небо одозго и земљу, да суди народу свом:
5 Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!
"Скупите ми свеце моје, који су учинили са мном завет на жртви."
6 Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. (Pause)
(И небеса огласише правду Његову, јер је тај судија Бог.)
7 Écoute, mon peuple! Et je parlerai; Israël! Et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
Слушај, народе мој, шта ћу ти казати, Израиљу, шта ћу ти јавити. Ја сам Бог, Бог твој.
8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
Нећу те за жртве твоје карати; твоје жртве паљенице свагда су преда мном.
9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
Не треба ми узимати телета из дома твог, ни јарића из торова твојих.
10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
Јер је моје све горско зверје, и стока по планинама на хиљаде.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient.
Знам све птице по горама, и красота пољска преда мном је.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme.
Да огладним, не бих теби рекао, јер је моја васиљена и све што је у њој.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
Зар ја једем месо волујско, или крв јарећу пијем?
14 Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
Принеси Богу хвалу на жртву, и извршуј Вишњему завете своје.
15 Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
Призови ме у невољи својој, избавићу те, и ти ме прослави.
16 Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! Tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
А безбожнику рече Бог: Зашто казујеш уредбе моје и носиш завет мој у устима својим?
17 Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
А сам мрзиш на науку, и речи моје бацаш за леђа.
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
Кад видиш лупежа, пристајеш с њим, и с прељубочинцима имаш део.
19 Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
Уста си своја пустио да говоре зло, и језик твој плете преваре.
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
Седиш и говориш на брата свог, сина матере своје опадаш.
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
Ти си то чинио, ја ћутах, а ти помисли да сам ја као ти. Обличићу те, метнућу ти пред очи грехе твоје.
22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
Разумејте ово који заборављате Бога! Иначе ћу зграбити, па неће нико избавити.
23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.
Онај мене поштује који приноси хвалу на жртву и који је путем на опазу. Ја ћу му показати спасење Божије.