< Psaumes 50 >

1 Psaume d’Asaph. Dieu, Dieu, l’Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
アサフの歌 全能者なる神、主は詔して、日の出るところから日の入るところまであまねく地に住む者を召し集められる。
2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
神は麗しさのきわみであるシオンから光を放たれる。
3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
われらの神は来て、もだされない。み前には焼きつくす火があり、そのまわりには、はげしい暴風がある。
4 Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
神はその民をさばくために、上なる天および地に呼ばわれる、
5 Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!
「いけにえをもってわたしと契約を結んだわが聖徒をわたしのもとに集めよ」と。
6 Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. (Pause)
天は神の義をあらわす、神はみずから、さばきぬしだからである。 (セラ)
7 Écoute, mon peuple! Et je parlerai; Israël! Et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
「わが民よ、聞け、わたしは言う。イスラエルよ、わたしはあなたにむかってあかしをなす。わたしは神、あなたの神である。
8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
わたしがあなたを責めるのは、あなたのいけにえのゆえではない。あなたの燔祭はいつもわたしの前にある。
9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
わたしはあなたの家から雄牛を取らない。またあなたのおりから雄やぎを取らない。
10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
林のすべての獣はわたしのもの、丘の上の千々の家畜もわたしのものである。
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient.
わたしは空の鳥をことごとく知っている。野に動くすべてのものはわたしのものである。
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme.
たといわたしは飢えても、あなたに告げない、世界とその中に満ちるものとはわたしのものだからである。
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
わたしは雄牛の肉を食べ、雄やぎの血を飲むだろうか。
14 Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
感謝のいけにえを神にささげよ。あなたの誓いをいと高き者に果せ。
15 Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
悩みの日にわたしを呼べ、わたしはあなたを助け、あなたはわたしをあがめるであろう」。
16 Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! Tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
しかし神は悪しき者に言われる、「あなたはなんの権利があってわたしの定めを述べ、わたしの契約を口にするのか。
17 Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
あなたは教を憎み、わたしの言葉を捨て去った。
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
あなたは盗びとを見ればこれとむつみ、姦淫を行う者と交わる。
19 Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
あなたはその口を悪にわたし、あなたの舌はたばかりを仕組む。
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
あなたは座してその兄弟をそしり、自分の母の子をののしる。
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
あなたがこれらの事をしたのを、わたしが黙っていたので、あなたはわたしを全く自分とひとしい者と思った。しかしわたしはあなたを責め、あなたの目の前にその罪をならべる。
22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
神を忘れる者よ、このことを思え。さもないとわたしはあなたをかき裂く。そのときだれも助ける者はないであろう。
23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.
感謝のいけにえをささげる者はわたしをあがめる。自分のおこないを慎む者にはわたしは神の救を示す」。

< Psaumes 50 >