< Psaumes 50 >

1 Psaume d’Asaph. Dieu, Dieu, l’Éternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.
Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
2 De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
3 Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
4 Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
5 Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice!
Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
6 Et les cieux publieront sa justice, Car c’est Dieu qui est juge. (Pause)
Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
7 Écoute, mon peuple! Et je parlerai; Israël! Et je t’avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
8 Ce n’est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
9 Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
10 Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
11 Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m’appartient.
Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu’il renferme.
Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
14 Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes vœux envers le Très-Haut.
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
15 Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
16 Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! Tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
19 Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
20 Tu t’assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
21 Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t’es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
22 Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
23 Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.
Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!

< Psaumes 50 >