< Psaumes 48 >

1 Cantique. Psaume des fils de Koré. L’Éternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Yahwe ndiye aliye mkuu na mwenyekusifiwa sana, katika mji wa Mungu wetu kwenye mlima wake mtakatifu.
2 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c’est la ville du grand roi.
Ni mzuri katika mwinuko wake, furaha ya nchi yote, ni mlima Sayuni, kwenye upande wa kaskazini, mji wa Mfalme mkuu.
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
Mungu amejifunua mwenyewe katika jumba lake la kifahari kama kimbilio la usalama.
4 Car voici, les rois s’étaient concertés: Ils n’ont fait que passer ensemble.
Maana, tazama, wafalme walikusanyika wenyewe; wote pamoja walipita.
5 Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
Nao waliuona, wakashangaa; walifadhaika, na wakaharakisha kuondoka.
6 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d’une femme qui accouche.
Pale pale tetemeko liliwashikilia, maumivu makali kama mwanamke anaye zaa.
7 Ils ont été chassés comme par le vent d’orient, Qui brise les navires de Tarsis.
Kwa upepo wa mashariki wewe huivunja meli ya Tarshishi.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu Dans la ville de l’Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. (Pause)
Kama tulivyo sikia, vivyo hivyo tumeona katika mji wa Yahwe wa majeshi, katika mji wa Mungu wetu; Mungu atautunza milele. (Selah)
9 O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
Tumeutafakari uaminifu wa agano lako, Mungu, katikati ya hekalu lako.
10 Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu’aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
Kama lilivyo jina lako, Mungu, hivyo ndivyo zilivyo sifa zako mpaka miisho ya dunia; mkono wako wa kuume umejaa haki.
11 La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, A cause de tes jugements.
Milma Sayuni na ufurahi, nao wana wa Yuda washangilie kwa sababu ya amri ya haki yako.
12 Parcourez Sion, parcourez-en l’enceinte, Comptez ses tours,
Tembeeni katika Mlima Sayuni, muuzungukie mji,
13 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
mzitazame kwa makini nguzo zake, na mtazame majumba yake ya kifahari ili kwamba muweze kuwasimulia kizazi kijacho.
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu’à la mort.
Kwa kuwa huyu Mungu ni Mungu wetu milele na milele; naye atakuwa kiongozi wetu mpaka kufa.

< Psaumes 48 >