< Psaumes 48 >
1 Cantique. Psaume des fils de Koré. L’Éternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Wimbo. Zaburi ya wana wa Kora. Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, katika mji wa Mungu wetu, mlima wake mtakatifu.
2 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c’est la ville du grand roi.
Ni mzuri katika kuinuka kwake juu sana, furaha ya dunia yote. Kama vilele vya juu sana vya Safoni ni Mlima Sayuni, mji wa Mfalme Mkuu.
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
Mungu yuko katika ngome zake; amejionyesha mwenyewe kuwa ngome yake.
4 Car voici, les rois s’étaient concertés: Ils n’ont fait que passer ensemble.
Wakati wafalme walipounganisha nguvu, waliposonga mbele pamoja,
5 Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
walimwona nao wakashangaa, wakakimbia kwa hofu.
6 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d’une femme qui accouche.
Kutetemeka kuliwashika huko, maumivu kama ya mwanamke mwenye utungu wa kuzaa.
7 Ils ont été chassés comme par le vent d’orient, Qui brise les navires de Tarsis.
Uliwaangamiza kama meli za Tarshishi zilizovunjwa na upepo wa mashariki.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu Dans la ville de l’Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. (Pause)
Kama tulivyokuwa tumesikia, ndivyo tulivyoona katika mji wa Bwana Mwenye Nguvu Zote, katika mji wa Mungu wetu: Mungu ataufanya uwe salama milele.
9 O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
Ee Mungu, hekaluni mwako tunatafakari upendo wako usiokoma.
10 Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu’aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
Ee Mungu, kama jina lako lilivyo, sifa zako zinafika hadi miisho ya dunia, mkono wako wa kuume umejazwa na haki.
11 La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, A cause de tes jugements.
Mlima Sayuni unashangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako.
12 Parcourez Sion, parcourez-en l’enceinte, Comptez ses tours,
Tembeeni katika Sayuni, uzungukeni mji, hesabuni minara yake;
13 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
yatafakarini vyema maboma yake, angalieni ngome zake, ili mpate kusimulia habari zake kwa kizazi kijacho.
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu’à la mort.
Kwa kuwa huyu Mungu ni Mungu wetu milele na milele; atakuwa kiongozi wetu hata mwisho.