< Psaumes 48 >
1 Cantique. Psaume des fils de Koré. L’Éternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Para el director del coro. Un salmo de los hijos de Coré. ¡El Señor es supremo! Merece la alabanza en la ciudad santa de nuestro Dios.
2 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c’est la ville du grand roi.
El monte de Sión es alto y hermoso, trayendo felicidad a toda la tierra; la ciudad del gran Rey está sobre el lado nortep.
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
Dios mismo está en la fortaleza de la ciudad; es conocido como su defensor.
4 Car voici, les rois s’étaient concertés: Ils n’ont fait que passer ensemble.
Miren lo que pasa cuando los reyes extranjeros unen fuerzas para atacar la ciudad.
5 Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
Tan pronto como la vieron quedaron asombrados y corrieron aterrorizados.
6 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d’une femme qui accouche.
Se sacudieron por todas partes, y estaban en dolor agonizante como una mujer dando a luz,
7 Ils ont été chassés comme par le vent d’orient, Qui brise les navires de Tarsis.
tal como el viento fuerte del este rompiendo el barco de Tarsis.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu Dans la ville de l’Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. (Pause)
Tal como hemos escuchado, pero ahora hemos visto la ciudad del Señor todopoderoso. Esta es la ciudad de nuestro Dios; Él la mantendrá segura por siempre. (Selah)
9 O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
Dios, meditamos en tu gran amor mientras adoramos en el Templo.
10 Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu’aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
Como es digno de tu reputación, Dios, las alabanzas a ti se extienden por todo el mundo. ¡Lo que haces siempre es bueno!
11 La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, A cause de tes jugements.
Deja que la gente del Monte de Sión se alegre; ¡Permite que la gente de Judá celebre porque tus mandatos siempre son justos!
12 Parcourez Sion, parcourez-en l’enceinte, Comptez ses tours,
Ve y dale un vistazo a Sión. Cuenta las torres mientras caminas.
13 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
Inspecciona los fuertes. Examina las ciudadelas, para que puedas describirle todo a la siguiente generación, diciéndoles:
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu’à la mort.
“Esto es lo que nuestro Dios es. Él es nuestro Rey por siempre y para siempre. Él mismo nos guiará hasta el final”.