< Psaumes 48 >
1 Cantique. Psaume des fils de Koré. L’Éternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
En sang, en salme; av Korahs barn. Stor er Herren og høilovet i vår Guds stad, på hans hellige berg.
2 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c’est la ville du grand roi.
Fagert hever det sig, en glede for all jorden er Sions berg, det ytterste Norden, den store konges stad.
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
Gud er i dens borger, han er blitt kjent som et fast vern.
4 Car voici, les rois s’étaient concertés: Ils n’ont fait que passer ensemble.
For se, kongene samlet sig, de drog frem tilsammen.
5 Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
De så, da blev de forferdet; de blev slått med redsel, flyktet i hast.
6 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d’une femme qui accouche.
Beven grep dem der, angst som hos en fødende kvinne.
7 Ils ont été chassés comme par le vent d’orient, Qui brise les navires de Tarsis.
Ved østenvind knuste du Tarsis-skib.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu Dans la ville de l’Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. (Pause)
Likesom vi hadde hørt, så har vi nu sett det i Herrens, hærskarenes Guds stad, i vår Guds stad; Gud gjør den fast til evig tid. (Sela)
9 O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
Vi grunder, Gud, på din miskunnhet midt i ditt tempel.
10 Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu’aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
Som ditt navn, Gud, så er din pris inntil jordens ender; din høire hånd er full av rettferdighet.
11 La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, A cause de tes jugements.
Sions berg gleder sig, Judas døtre fryder sig for dine dommers skyld.
12 Parcourez Sion, parcourez-en l’enceinte, Comptez ses tours,
Gå omkring Sion og vandre rundt om det, tell dets tårn!
13 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
Gi akt på dets voller, vandre gjennem dets borger, forat I kan fortelle derom til den kommende slekt.
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu’à la mort.
For denne Gud er vår Gud evindelig og alltid; han skal føre oss ut over døden.