< Psaumes 48 >

1 Cantique. Psaume des fils de Koré. L’Éternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist der HERR und hoch berühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c’est la ville du grand roi.
Der Berg Zion ist wie ein schön Zweiglein, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
4 Car voici, les rois s’étaient concertés: Ils n’ont fait que passer ensemble.
Denn siehe, Könige sind versammelt und miteinander vorübergezogen.
5 Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind gestürzt.
6 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d’une femme qui accouche.
Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
7 Ils ont été chassés comme par le vent d’orient, Qui brise les navires de Tarsis.
Du zerbrichst Schiffe im Meer durch den Ostwind.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu Dans la ville de l’Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. (Pause)
Wie wir gehöret haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält dieselbige ewiglich. (Sela)
9 O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
Gott, wir warten deiner Güte in deinem Tempel.
10 Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu’aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm, bis an der Welt Ende; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
11 La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, A cause de tes jugements.
Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Judas seien fröhlich um deiner Rechte willen.
12 Parcourez Sion, parcourez-en l’enceinte, Comptez ses tours,
Macht euch um Zion und umfahet sie; zählet ihre Türme!
13 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
Leget Fleiß an ihre Mauern und erhöhet ihre Paläste, auf daß man davon verkündige bei den Nachkommen,
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu’à la mort.

< Psaumes 48 >