< Psaumes 48 >

1 Cantique. Psaume des fils de Koré. L’Éternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
2 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c’est la ville du grand roi.
That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
4 Car voici, les rois s’étaient concertés: Ils n’ont fait que passer ensemble.
Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
5 Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
6 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d’une femme qui accouche.
Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
7 Ils ont été chassés comme par le vent d’orient, Qui brise les navires de Tarsis.
they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu Dans la ville de l’Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. (Pause)
We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
9 O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
10 Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu’aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
11 La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, A cause de tes jugements.
The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
12 Parcourez Sion, parcourez-en l’enceinte, Comptez ses tours,
[You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
13 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu’à la mort.
[Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”

< Psaumes 48 >