< Psaumes 48 >
1 Cantique. Psaume des fils de Koré. L’Éternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
2 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c’est la ville du grand roi.
Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
4 Car voici, les rois s’étaient concertés: Ils n’ont fait que passer ensemble.
Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
5 Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
6 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d’une femme qui accouche.
Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
7 Ils ont été chassés comme par le vent d’orient, Qui brise les navires de Tarsis.
Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu Dans la ville de l’Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. (Pause)
Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. (Sila)
9 O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
10 Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu’aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
11 La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, A cause de tes jugements.
Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
12 Parcourez Sion, parcourez-en l’enceinte, Comptez ses tours,
Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
13 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu’à la mort.
Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.