< Psaumes 47 >
1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Vous tous, peuples, battez des mains! Poussez vers Dieu des cris de joie!
Kumutungamiri wokuimba waVanakomana vaKora. Pisarema. Uchirai maoko, imi vanhu vose; pururudzai kuna Mwari nokudanidzira kwomufaro.
2 Car l’Éternel, le Très-Haut, est redoutable, Il est un grand roi sur toute la terre.
Jehovha Wokumusoro-soro anotyisa sei, iye Mambo mukuru pamusoro penyika yose!
3 Il nous assujettit des peuples, Il met des nations sous nos pieds;
Akaisa ndudzi dzavanhu pasi pedu, marudzi pasi petsoka dzedu.
4 Il nous choisit notre héritage, La gloire de Jacob qu’il aime. (Pause)
Akatitsaurira nhaka yedu, iyo pfuma yaJakobho, waakada. Sera
5 Dieu monte au milieu des cris de triomphe, L’Éternel s’avance au son de la trompette.
Mwari akwidza kumusoro pakati pokudanidzira kwomufaro, Jehovha pakati pokurira kwehwamanda.
6 Chantez à Dieu, chantez! Chantez à notre roi, chantez!
Imbirai Mwari nziyo dzokurumbidza, murumbidzei nenziyo. Imbirai Mambo wedu nziyo dzokurumbidza, murumbidzei nenziyo.
7 Car Dieu est roi de toute la terre: Chantez un cantique!
Nokuti Mwari ndiye Mambo wenyika yose; muimbirei pisarema rokurumbidza.
8 Dieu règne sur les nations, Dieu a pour siège son saint trône.
Mwari anotonga pamusoro pendudzi dzose; Mwari agere pamusoro pechigaro chake chitsvene.
9 Les princes des peuples se réunissent Au peuple du Dieu d’Abraham; Car à Dieu sont les boucliers de la terre: Il est souverainement élevé.
Makurukota amarudzi aungana savanhu vaMwari waAbhurahama, nokuti madzimambo enyika ndeaMwari; iye anokudzwa zvikuru kwazvo.