< Psaumes 46 >
1 Au chef des chantres. Des fils de Koré. Sur alamoth. Cantique. Dieu est pour nous un refuge et un appui, Un secours qui ne manque jamais dans la détresse.
科辣黑後裔的詩歌,交與樂官,女聲高音。 天主是我們的救助和力量,天主是患難中最易尋到的保障。
2 C’est pourquoi nous sommes sans crainte quand la terre est bouleversée, Et que les montagnes chancellent au cœur des mers,
因此,縱使地動山崩,墮入海心,我們也決不會疑懼橫生;
3 Quand les flots de la mer mugissent, écument, Se soulèvent jusqu’à faire trembler les montagnes. (Pause)
海濤儘管洶湧翻騰,山岳儘管因浪震動:我們同在的是萬軍的天主,雅各伯的天主是我們的保護。
4 Il est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Dieu, Le sanctuaire des demeures du Très-Haut.
河流要使天主的城邑歡樂,即至高者所住的至聖居所,
5 Dieu est au milieu d’elle: elle n’est point ébranlée; Dieu la secourt dès l’aube du matin.
天主定居其中,此城決不動搖;清晨曙光一現,天主即加扶牢。
6 Des nations s’agitent, des royaumes s’ébranlent; Il fait entendre sa voix: la terre se fond d’épouvante.
異民儘管擾亂,萬邦儘管騷動,天主一發鳴聲,大地即刻消溶。
7 L’Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. (Pause)
與我們同在的是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。
8 Venez, contemplez les œuvres de l’Éternel, Les ravages qu’il a opérés sur la terre!
請你們前來觀看上主的作為,看祂在地上所行的驚人事蹟:
9 C’est lui qui a fait cesser les combats jusqu’au bout de la terre; Il a brisé l’arc, et il a rompu la lance, Il a consumé par le feu les chars de guerre.
祂消滅戰爭直達地極,祂斷弓毀矛,燒甲焚盔。
10 Arrêtez, et sachez que je suis Dieu: Je domine sur les nations, je domine sur la terre.
你們要停手!應承認我是天主,是萬民的至尊,是大地的上主。
11 L’Éternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est pour nous une haute retraite. (Pause)
與我們同在的,是萬軍的上主,雅各伯的天主是我們的保護。