< Psaumes 45 >
1 Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d’amour. Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon cœur. Je dis: Mon œuvre est pour le roi! Que ma langue soit comme la plume d’un habile écrivain!
Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
2 Tu es le plus beau des fils de l’homme, La grâce est répandue sur tes lèvres: C’est pourquoi Dieu t’a béni pour toujours.
Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
3 Vaillant guerrier, ceins ton épée, Ta parure et ta gloire,
Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
4 Oui, ta gloire! Sois vainqueur, monte sur ton char, Défends la vérité, la douceur et la justice, Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits!
И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
5 Tes flèches sont aiguës; Des peuples tomberont sous toi; Elles perceront le cœur des ennemis du roi.
Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
6 Ton trône, ô Dieu, est à toujours; Le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité.
Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
7 Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté: C’est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t’a oint D’une huile de joie, par privilège sur tes collègues.
Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
8 La myrrhe, l’aloès et la casse parfument tous tes vêtements; Dans les palais d’ivoire les instruments à cordes te réjouissent.
Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
9 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées; La reine est à ta droite, parée d’or d’Ophir.
Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
10 Écoute, ma fille, vois, et prête l’oreille; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
11 Le roi porte ses désirs sur ta beauté; Puisqu’il est ton seigneur, rends-lui tes hommages.
И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
12 Et, avec des présents, la fille de Tyr, Les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
13 Toute resplendissante est la fille du roi dans l’intérieur du palais; Elle porte un vêtement tissu d’or.
Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
14 Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés, Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi;
У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
15 On les introduit au milieu des réjouissances et de l’allégresse, Elles entrent dans le palais du roi.
Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
16 Tes enfants prendront la place de tes pères; Tu les établiras princes dans tout le pays.
Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
17 Je rappellerai ton nom dans tous les âges: Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais.
Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.