< Psaumes 45 >

1 Au chef des chantres. Sur les lis. Des fils de Koré. Cantique. Chant d’amour. Des paroles pleines de charme bouillonnent dans mon cœur. Je dis: Mon œuvre est pour le roi! Que ma langue soit comme la plume d’un habile écrivain!
[For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A contemplation by the sons of Korah. A wedding song.] My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
2 Tu es le plus beau des fils de l’homme, La grâce est répandue sur tes lèvres: C’est pourquoi Dieu t’a béni pour toujours.
You are the most handsome of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Vaillant guerrier, ceins ton épée, Ta parure et ta gloire,
Gird your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
4 Oui, ta gloire! Sois vainqueur, monte sur ton char, Défends la vérité, la douceur et la justice, Et que ta droite se signale par de merveilleux exploits!
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Tes flèches sont aiguës; Des peuples tomberont sous toi; Elles perceront le cœur des ennemis du roi.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king's enemies.
6 Ton trône, ô Dieu, est à toujours; Le sceptre de ton règne est un sceptre d’équité.
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
7 Tu aimes la justice, et tu hais la méchanceté: C’est pourquoi, ô Dieu, ton Dieu t’a oint D’une huile de joie, par privilège sur tes collègues.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions.
8 La myrrhe, l’aloès et la casse parfument tous tes vêtements; Dans les palais d’ivoire les instruments à cordes te réjouissent.
All your garments smell like myrrh and aloes and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Des filles de rois sont parmi tes bien-aimées; La reine est à ta droite, parée d’or d’Ophir.
Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Écoute, ma fille, vois, et prête l’oreille; Oublie ton peuple et la maison de ton père.
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house.
11 Le roi porte ses désirs sur ta beauté; Puisqu’il est ton seigneur, rends-lui tes hommages.
So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
12 Et, avec des présents, la fille de Tyr, Les plus riches du peuple rechercheront ta faveur.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people will seek your favor.
13 Toute resplendissante est la fille du roi dans l’intérieur du palais; Elle porte un vêtement tissu d’or.
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 Elle est présentée au roi, vêtue de ses habits brodés, Et suivie des jeunes filles, ses compagnes, qui sont amenées auprès de toi;
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 On les introduit au milieu des réjouissances et de l’allégresse, Elles entrent dans le palais du roi.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
16 Tes enfants prendront la place de tes pères; Tu les établiras princes dans tout le pays.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Je rappellerai ton nom dans tous les âges: Aussi les peuples te loueront éternellement et à jamais.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.

< Psaumes 45 >